Hacker Newsnew | past | comments | ask | show | jobs | submitlogin

> There's no tense, no verb ending, no conjugation, zero of any of that stuff in Chinese...the difference is night and day. There is barely any grammar to learn. I finished the Chinese grammar in less than a week lol

What you're saying is that Chinese is not inflectional. It's a pretty common trope that people equate grammar with verb inflection.

But Chinese does have grammar, it's just in the things that aren't as in-your-face as verb inflection is. Chinese has numerical classifiers, which don't have a clear corresponding feature in Indo-European languages (the closest I can think is the... I forget the term, but those silly terms like "pride of lions" or "murder of crows" which are more erudite wankfests than proper English grammar). There may be other features, but I don't know Chinese well enough to highlight them.

The things is that if you're learning an Indo-European language (and you already know on), you can largely import your native language's grammar and expect things to work. Take, e.g., the superlative construction: in English, it's "most" + adjective; in French, it's "le plus" + adjective. Word-for-word translation (including tense/aspect/mood as word-for-word, when you'd use past perfect in English is pretty damn the same time you'd use it in other languages) gets you pretty close to correct, you just have to fix up some word order issues, and some agreement issues, and you're done, so grammar instruction largely focuses on teaching those elements of grammar. It can actually be somewhat jarring when you hit upon a situation where the grammar isn't in close alignment: e.g., in English, we would say "it has been several days since I've seen you" whereas in French, it would be (doing tense-for-tense translation) "it is several days since I've seen you".

The focus in grammar instruction on the elements that are different from your native language rather than the ones that are the same can lead you into a false sense of what grammar is.



A better comparison for numerical classifiers would be uncountable nouns.

In English, you don’t say “give me three waters”, you say “give me three glasses of water” or “three bottles of water”. You can think of the classifier words as being that, but for everything:

三杯水 three glasses of water

十头牛 ten heads of cattle

两支铅笔 two rods of pencil

一条路 a strip of road

六只猫 six animal-units of cat

五个人 five “gè” (generic units) of people


> I forget the term, but those silly terms like "pride of lions" or "murder of crows"

Collective nouns.


Actually, from the Wikipedia article, it's specifically the "terms of venery"


Speaking of erudite wankfests! :)


Tangentially, I once saw a list that gave "wunch" as a collective noun for bankers.




Guidelines | FAQ | Lists | API | Security | Legal | Apply to YC | Contact

Search: