Personally, I liked the sign that got translated as "Translation Server Error"
But there's a ton of misuse on both sides. God help you if you believe that there's a "Chinese alphabet" that things like initials can be translated into (http://hanzismatter.blogspot.com/ has a long list of tattoo victims of that gibberish "Asian font"), but there's plenty of the reverse, too. I still haven't tried "Pocari Sweat" (a common sports drink that doesn't sound very appetizing; there should be pictures of it on engrish.com among other places).
But there's a ton of misuse on both sides. God help you if you believe that there's a "Chinese alphabet" that things like initials can be translated into (http://hanzismatter.blogspot.com/ has a long list of tattoo victims of that gibberish "Asian font"), but there's plenty of the reverse, too. I still haven't tried "Pocari Sweat" (a common sports drink that doesn't sound very appetizing; there should be pictures of it on engrish.com among other places).