Hacker Newsnew | past | comments | ask | show | jobs | submit | scooke's commentslogin

In 2003 I was somewhere south of Fort Worth, TX, having visited Dinosaur World, and shortly after leaving we stopped at a cafe that had three computers out which you could use. I looked at them while waiting for the coffee and they just seemed off, strange. It wasn't OS 9 nor X, it wasn't Windows... What was it? As I went over to look it hit me - holy cow, those are running that linux thing I've heard about! Their desktops were beautiful, totally different than the others. I knew then I wanted that.

https://toutdo.com/

Though it's for my "business", I don't get any customers. But it does lay out my personal vision of people being online.


It's been almost 2 years, time to get another post ready!

The formatting they are referring to is not that of the original text but that of the Standard Ebooks project.


The author wrote,"Because there is a vast interval between “good” and “bad,” it accommodates complex relationships." which, to me, shows they don't truly grasp the cultural context of his Chinese environment. There is the same interval between good and bad in both Chinese and Western values and thinking and terminology. What makes it seem there is a difference is the hesitancy to be affirmative in Chinese culture. To affirm some thing is to claim knowledge and expertise, and in doing _that_ comes an expectation that those around the Affirmer acquiesce to their expertise. This is another facet of Face. Very few people will claim such a level of knowledge and expertise and experience, so the words used are purposely "vague". It's not a issue with the terms.

I was once asked if I speak Chinese and I answered affirmatively, "Shi da" (very bad pinyin btw). Everyone thought that was hilarious! They were able to think it hilarious because, at the time, I was just a young single man, and my answer made it sound like I was affirming that I speak Chinese, _all of it_! But in my mind the conversation was in Chinese, I understood the question and gave an answer in Chinese, so of course I can speak it...just not fluently. I learned from that experience that a better answer is, "keyi", which is essentially "enough" but in a more humble mode and the breadth of that word itself is adapted to the context. If asked in a market about my Chinese, "keyi" means "enough to do shopping" with no claim to more than that. If in the context of a class at university, it meant "enough to do the work" but not claiming to be super smart, NOR, dumb (since it's at university). It isn't the words, it's the interpersonal culture, face, and both communicating and showing you know where you fit in.


I think your issue is just that your grammar was wrong.

是的(Shide) is the closest thing to yes in Mandarin, but it's as universal. Answering 是的 on the question 你会中文吗 is like answering "yes I am" on the question "do you speak English?". 可以 isn't correct either, unless they asked 你可以说中文吗?, which is more like "Can you switch to English?" And not "are you able to speak English?" if I'm not mistaken.

Answering 我会 is perfectly fine, even if you don't speak perfectly Chinese. If you want to sound be more humble you can say(我会)一点点/丢丢. 还可以 doesn't fit the pattern either, but it is ok too I think.

Not a native speaker though.

More on topic: To me not bad/不错,no problem/没事 are just as positive in English, maybe even more in the case of no problem. But I'm not a native speaker of either.


Almost related:

Check out the various translations of the subtext of this manga (to Chinese.. etc)

https://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%82%8F%E3%81%9F%E3%81%97%E3...


Wow. The funniest part is the last !? just getting dropped in most title adaptations.

Most titles read like the publisher just giving up and going for anything that doesn't sound crazy. Which is exactly opposite to the original title.


That is such an unnecessary turn of phrase to use, "off the reservation", and it's time to stop using it. This society doesnt (generally) use rape terminology, or other terms associated with crime, deviancy, or other unpleasantness to talk about technology, so why do phrases stemming from Indigenous situations still persist?


Color Scheme is indeed more appropriate as they area specific set of colours this guy has used throughout his career. I can tell you one more specific reason for 47x points -- he actually includes the hex numbers for the colours!!! No more copying and pasting into a third app that can guestimate. It's a real time saver.


I do not see the hex.


I avoid and refuse to use Cloud flare for these sorts of reasons. Join me.


Well, let's go!


Check out options on https://softaculous.com/apps/socialnetworking. I have used Elgg, and HumHub seems popular.


Guidelines | FAQ | Lists | API | Security | Legal | Apply to YC | Contact

Search: